DOUGLAS LINDSAY – IL MONASTERO DEI LUNGHI COLTELLI

0
18

DOUGLAS LINDSAY

“IL MONASTERO DEI LUNGHI COLTELLI”

romanzo

Kovalski, 2008


Coltelli, peli, capelli e monasteri. Il sangue scorre tra le tricologiche avventure del barbiere Barney Thomson, che nessuno direbbe sia un assassino. In una Inghilterra plumbea, vaporosa, piena di fast food economici, gente del sottoproletariato urbano, e dialoghi astringenti e caustici.

Stile, quello di Douglas Lindsay, nuovo nel panorama letterario e – al tempo stesso – inserito nel solco della tradizione made in U.K. di più nobile lignaggio: ci troverei delle similianze con lo stile ironico, aforistico, di Oscar Wilde, medesima cattiveria e incisività nel surreale. Ma nuovo, anche, perché ha saputo rimodellare la frase attorno a una materia magmatica, quali sono le pulsioni irrefrenabili dell’inconscio moderno, in una ricerca accurata e tagliente dell’effetto frammentante, in una vicenda giallesca che ha il sapore acido giallo-verdastro ri-go-ro-sa-men-te al NEON di Irvine Welsh.

Molte rasoiate e risate Vi saranno servite in una pinta d’inchiostro inglese (questa è una citazione).

 

©, 2008

LINDSAY DOUGLAS

“The monastery of the Long Knives”

novel

Kovalski, 2008

 

Knives, hair, hair, and monasteries. Blood flows from the barber trichological adventures of Barney Thomson, which no one seems to be a murderess. In England a leaden, fluffy, full of cheap fast food, the people of the urban underclass, and astringent and caustic dialogue.

Style, that of Douglas Lindsay, and again in the literary scene – at the same time – embedded in the tradition made in UK more noble lineage: we would find similar style of ironic, aphoristic, Oscar Wilde, the same evil and punch into the surreal. But again, too, because the phrase has been able to reshape the field around a magma, which are uncontrollable impulses of the unconscious modern, comprehensive research and cutting frammentante effect, in an affair that has the flavor giallesca acid yellow-green ri-go-ro-sa-men-te neon Irvine Welsh.

Many razor and laughter will be served in a pint of ink English (this is a quote).

Automatic translation

Please follow and like us:
0

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here